Prevod od "hann til" do Srpski


Kako koristiti "hann til" u rečenicama:

Rehabeam fór til Síkem, því að allur Ísrael var kominn þangað til þess að taka hann til konungs.
Tada otide Rovoam u Sihem; jer se onde skupi sav Izrailj da ga zacare.
Hvað gerirðu? Sendirðu hann í aðgerð eða kallarðu hann til baka.
Šta ćete uraditi? Pustićete pacijenta ili ga vratiti?
Síðan sneri hann til þeirra aftur og talaði við þá og tók Símeon úr flokki þeirra og batt hann fyrir augum þeirra.
Potom se opet okrete k njima, i progovori s njima, i uzevši izmedju njih Simeuna veza ga pred njima.
Þú skalt og búa til dómskjöld, gjörðan með listasmíði. Skalt þú búa hann til með sömu gerð og hökulinn; af gulli, bláum purpura, rauðum purpura, skarlati og tvinnaðri baðmull skalt þú gjöra hann.
I naprsnik sudski načini naprave vezene onakve kao oplećak, od zlata, od porfire, od skerleta, od crvca i od tankog platna uzvedenog načini ga.
Leiðið hann síðan út og grýtið hann til bana."
Tada ga izvedite i zaspite kamenjem, da pogine.
Komi hann til mín, þá skal hann komast að raun um, að til er spámaður í Ísrael."
Neka dodje k meni, da pozna da ima prorok u Izrailju.
Eftir þessa atburði veitti Ahasverus konungur Haman Hamdatasyni Agagíta mikinn frama og hóf hann til vegs og setti stól hans ofar öllum stólum höfðingja þeirra, er með honum voru.
Posle toga, podiže car Asvir Amana, sina Amedatinog, Agageja, i uzvisi ga, i namesti mu presto više svih knezova što behu kod njega.
Þeir egndu hann til reiði með fórnarhæðum sínum, vöktu vandlæti hans með skurðgoðum sínum.
Uvrediše Ga visinama svojim, i idolima svojim razdražiše Ga.
Um kvöldið sat hann til borðs með þeim tólf.
A kad bi uveče, sede za trpezu sa dvanaestoricom.
Þegar hann heyrði, að Jóhannes hefði verið tekinn höndum, hélt hann til Galíleu.
A kad ču Isus da je Jovan predan, otide u Galileju.
Síðan fór hann til fjalls og kallaði til sín þá er hann sjálfur vildi, og þeir komu til hans.
I izidjoše na goru, i dozva koje On hteše; i dodjoše Mu.
Og þá er hann hafði kvatt það, fór hann til fjalls að biðjast fyrir.
I otpustivši ih ode na goru da se pomoli Bogu.
Þá er hann hafði lokið máli sínu í áheyrn lýðsins, fór hann til Kapernaum.
A kad svrši sve reči svoje pred narodom, dodje u Kapernaum.
Þetta sagði hann til að gefa til kynna, með hvaða hætti hann átti að deyja.
A ovo govoraše da pokaže kakvom će smrti umreti.
Ég sendi hann til yðar gagngjört til þess að þér fáið að vita, hvernig oss líður, og til þess að hann uppörvi yður.
Kog poslah k vama za to isto, da razbere ko ste vi, i da uteši srca vaša,
0.17048192024231s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?